It’s started raining from this afternoon, but the last few days were perfect here in my hometown. When I went out, I found that plum flowers were almost in full bloom here and there. They are selling Japanese confectioneries for this season. Yes, spring has come!
I was able to complete many small businesses too, thanks to the good weather;
1) To renew my name cards for a tour guide
2) To repair the inside of my closet
3) To change winter tires to summer’s
4) To buy a ticket for an upcoming comic chat in our town
5) To wash my car that was dust-covered
6) To change old postal cards to new ones at a post office (63 JPY ===>85 JPY)
7) To wash many winter clothes
How refreshing and relieved to clear many tasks that have pressed me! (^^♪
【日本語訳】
タイトル: とうとう湖北にも春がやってきました!
今日(3月18日)は午後から雨が降り始めましたが、ここ数日は私の故郷も最高のお天気でした。外に出てみると、あちこちで梅の花がほぼ満開になっていました。季節の和菓子も売られていました。そう、春がやって来ました!
お天気に恵まれたおかげで、ちょっとした用事もたくさん済ませることができました。
1) ツアーガイドの名刺を更新
2) クローゼットの中を修理
3) 冬用タイヤを夏用タイヤに交換
4) 町で近々開催される寄席のチケットを購入
5) 土埃をかぶったマイカーを洗車
6) 郵便局で古いハガキを新しいハガキに交換(63円→85円)
7) 冬服をたくさん洗濯
溜まっていた用事を片付けられて、本当にスッキリしてホッとしました! (^^♪
Nagahama Castle with Plum Flowers in Bloom (1 of 2) 梅の花と長浜城(1 of 2)

Nagahama Castle with Plum Flowers in Bloom (2 of 2) 梅の花と長浜城(2 of 2)

Kurokabe Street (黒壁通り)

“Ikawa-ya”, a local Japanese sweet shop in our hometown ”居川屋”は、わが街にある老舗の和菓子店です。

“Ichigo Daifuku”, a kind of Japanese confection consisting of a strawberry inside “Daifuku”, which is a rice cake stuffed with sweet bean paste 「イチゴ大福」は、餡を餅で包んだ大福に、イチゴを入れた和菓子の一種です。

“Kusamochi”, alias “Grass mochi”, which is made by mixing mashed mugwort into a simple rice cake (草餅は、すりつぶしたヨモギを加えてこねた餅です)



No comments yet.