Re: The Late-blooming Double Cherries are Now in Full Bloom at along the Approach to Ikagu Shrine(伊香具神社参道の八重桜が今見ごろです!)

Since I read the news of the cherries on the local newspaper this morning, I biked to the destination. It was a perfectly fine and brisk day for the blossom viewing today, a bit windy though. It was a weekday today, and the spot is not so famous as the ones in Kyoto or Nara, I was able to appreciate the gorgeous landscape all to myself. Luckey! (*^^)v

【日本語訳】

タイトル:伊香具神社参道の八重桜が今見ごろです!

今朝、新聞の地方版でこの桜の開花記事を目にしましたので、午後、早速自転車で現地へ行ってみました。今日は、やや風が強かったものの、桜鑑賞にぴったりの爽やかで気持ちの良い天気でした。今日は平日だったことと、京都や奈良ほど有名ではないため、この豪華な景色を独り占めできました。ラッキー!! (*^^)v

Unique Torii Gate for Ikagu Shrine “伊香具式”と呼ばれる独特の神社鳥居

Double Cherries in Full Bloom (1 of 3) 参道沿いの満開の八重桜(1 of 3)

Double Cherries in Full Bloom (2 of 3) 参道沿いの満開の八重桜(2 of 3)

Double Cherries in Full Bloom (3 of 3) 参道沿いの満開の八重桜(3 of 3)

The Seven Spears of Shizugatake Battle 賤ケ岳合戦の七本槍と称えられる武将達

  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: What do you think the tree’s name is?

  2. Re: Anatomic picture book of Kukai and Esoterism 「空海と密教」解剖図鑑

  3. Re: The Effect of Radio Gymnastic Exercises (ラジオ体操の効果)

  4. Re: My home village is a hamlet that the Legend has still continued up to now (私の故郷は伝説が現代に生きる村です)

  5. Re: The Warmest Thank-You Message from the American Family (先日、“古都巡り”にご一緒したご米国人ご家族からの温かい御礼メール)

  6. Re: “The Life after Passing 60″ —– How to Live When Getting Older —–  (六十歳からの人生  老いゆくとき、わたしのいかし方)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.