Re: The Late-blooming Double Cherries are Now in Full Bloom at along the Approach to Ikagu Shrine(伊香具神社参道の八重桜が今見ごろです!)

Since I read the news of the cherries on the local newspaper this morning, I biked to the destination. It was a perfectly fine and brisk day for the blossom viewing today, a bit windy though. It was a weekday today, and the spot is not so famous as the ones in Kyoto or Nara, I was able to appreciate the gorgeous landscape all to myself. Luckey! (*^^)v

【日本語訳】

タイトル:伊香具神社参道の八重桜が今見ごろです!

今朝、新聞の地方版でこの桜の開花記事を目にしましたので、午後、早速自転車で現地へ行ってみました。今日は、やや風が強かったものの、桜鑑賞にぴったりの爽やかで気持ちの良い天気でした。今日は平日だったことと、京都や奈良ほど有名ではないため、この豪華な景色を独り占めできました。ラッキー!! (*^^)v

Unique Torii Gate for Ikagu Shrine “伊香具式”と呼ばれる独特の神社鳥居

Double Cherries in Full Bloom (1 of 3) 参道沿いの満開の八重桜(1 of 3)

Double Cherries in Full Bloom (2 of 3) 参道沿いの満開の八重桜(2 of 3)

Double Cherries in Full Bloom (3 of 3) 参道沿いの満開の八重桜(3 of 3)

The Seven Spears of Shizugatake Battle 賤ケ岳合戦の七本槍と称えられる武将達

  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: One of the Most Pleasant Climates in a Year

  2. Re: The great purification (Oharae) in summer 夏越(なごし)の大祓

  3. Re: Jobs for Maintaining Our Village Shrine

  4. A Buddhist Memorial Service at Around The Renowned Hot-spring Hotel of Onoe Onsen (尾上温泉)

  5. Re: My Favorite Short Ghost Story by Lafcadio Hearn (Koizumi Yakumo)  私の好きな小泉八雲の怪談:「葬られたる秘密」

  6. Re: The Intense Training of English Conversations for Services to Inbound Tourists—– In order to speak it instantly —– (瞬時に話せる接客英会話大特訓)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.