Re: The Positive Effect to Our Health of the Radio Gymnastics
(ラジオ体操の健康への効果)

[In English]

I’ve continued the gymnastics every early morning since I retired from the office. That’s why I had a big interest in the contents page of a Weekly Magazine on an ad in a Paper. The phrase said that you can prolong your longevity remarkably with the Radio Gymnastics, which Samurai players of World Baseball Classic had done it too, and may protect you from dreadful cancers and high-blood pressure. Of course, I bought it immediately at a bookshop the next morning.
Impressive points of the article are as follows;
1) To rejuvenate your vascular age (血管年齢を若返させる)
2) To reinforce your density of bone (骨密度を強化する)
3) To protect from being affected with cancers (癌への罹患を軽減させる)
4) To protect from being confined to your bed, by enhancing your function of the heart and lungs (心肺機能を高めることにより寝たきりを防止する)
I’m not quite sure that the reliability of all the topics is true since this is not an academic essay but a kind of tabloid article. I can firmly say, however, the following 2 points;
1) Continuity is the father of success; Not only the gymnastics but anything others, too. (継続は力なり)
2) There must be a good reason, since it has lasted for more than 100 years.

[In Japanese]

タイトル:ラジオ体操の健康への効果

私は、退職後田舎に戻ってきて以来毎朝ラジオ体操を継続してきております。

したがいまして、新聞の週刊誌の広告欄に載っていたその見出しにとても興味を抱きました。即ち、そこには次のようなことが書かれておりました;WBCで活躍した“侍ジャパン”の選手もやっている「正しいラジオ体操」を実践することにより(健康)寿命をのばす—-「がん」も「高血圧」も防ぐ最強の活用法

勿論、翌日すぐに書店でその雑誌を購入いたしました。私がとくに印象的だった点は以下でした;

1)血管年齢を若返させる

2)骨密度を強化する

3)癌への罹患を軽減させる

4)心肺機能を高めることにより寝たきりを防止する

私は、この記事のすべてが真実であるかどうかについてはハッキリとはわかりません。というのも、これは決して学術論文ではなく、(ときとして読者の目を惹く)一週刊誌の記事にすぎないからです。とはいえ、私は以下の2点については自信をもって断言することができます;

1)「継続は力なり」。。。これはこの体操に限らず、他のすべてのことについても言えると思います。(事実、私の“体内年齢”は実年齢よりも15歳若く表示されます。)

2)100年以上もの歴史のあるこのラジオ体操には、やはりその理由があるに違いないと思います。

The weekly magazine’s cover (Apr., 15-22 issue) 

週刊誌の表紙

[1] Stretch arms
[2] Legs bending and stretching, with arms waving
[3] Recurve chest
[4] Twist body

[1] 伸びの運動

[2] 腕を振って脚を曲げ伸ばす運動

[3] 胸を反らす運動

[4] 身体を捩じる運動

  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: Preparation for Tour Guiding in Coming Cherry Season (桜の季節のツアーガイド準備)

  2. Re: Butterflies that Cross the Ocean, “Chestnut Tiger Butterflies” (海を渡る蝶;アサギマダラ)

  3. Re: “Tenjin-ko” Shinto Ritual at Our Hometown (天神講)

  4. Re: “ATAGO” Shinto Festival (愛宕祭)

  5. Re: The Event for Promoting Development of Our Community at Lakeside Yogo (余呉地域創成フォーラム)

  6. The Itinerary and the Budget of the Tour Flying over the Pacific and the Atlantic Ocean (米・英旅行の旅程と予算見積もり)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.