Re: “Yogo Blue” of Late of Winter (晩冬の”余呉ブルー”)

It was perfectly fine and comfortable winter day, today.
Since I’m a kind of “Outdoors boy”, I couldn’t help but go outside this afternoon. Today, I took other course than usual, i.e., a route to our junior high school that I used to commute about 60 years ago. The snow that we had about 2 weeks ago has almost melted, so that extraordinarily large number of young men and women from the cities visiting here for playing in the snow up to now seemed to have drastically decreased today. When I was seeing the flow of snow-melt water in the river from the mountain, I could feel the spring is coming just around the corner.

【日本語訳】

タイトル:晩冬の”余呉ブルー”

今日は完璧に晴れた心地よい晩冬の一日でした。
私はアウトドア派のオヤジなので、午後はついついまた外に出てしまいました。今日はいつもとは違うコース、つまり60年ほど前に通っていた中学校への通学路を歩いてみました。2週間ほど前に積もった雪はほとんど溶けてしまい、今まで雪遊びに訪れていた都会の若者たちも、今日はめっきり減ったように感じました。山から川へと流れる雪解け水を眺めていると、春がすぐそこまで来ているのを感じました。

  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: One Day in My “Golden Week Holidays” Biking around My Hometown (私の田舎を自転車で周る黄金週間の一日)

  2. Re: The City of “Rirabie”, “Chill with Lilac”, written by Watanabe Jyun-ichi (渡辺淳一作 「リラ冷えの街」)

  3. Re: The Adventurous Snowshoe Trekking (The 3rd Trial) スノーシュー・トレッキング冒険記(第3弾)

  4. Re: Kaiyo-do Plastic Figure Museum in Nagahama

  5. Re: “Carbohydrate Fatigue” (糖質疲労)

  6. Re: A New Year’s Card (年賀状)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.