Re: “I should not have become a translator for book publishing” authored by Shinji MIYAZAKI

I haven’t known the author’s name before, but he seems to be a kind of genius, especially in the field of translation from English to Japanese. I was stunned by his level of the foreign language…. he only encountered a few unknown words in an original book! (He is known as a translator of the bestseller “The 7 Habits of Highly Effective People”)
The book is filled with a bunch of episodes that the author was treated badly and unreasonably so many times by publishing companies that he decided to retire from the business at last. I couldn’t help but be driven into a righteous indignation during reading the book. I really think that such selfish companies drove out the shining person of talent from publishing world. What a wasteful story that was!

The Book’s Cover
About the Author
What the Author Wants to Write
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: “The Life after Passing 60″ —– How to Live When Getting Older —–  (六十歳からの人生  老いゆくとき、わたしのいかし方)

  2. Re: I couldn’t help but be sickened to know that “ERFS” forces Inbound Tourists to keep so STRICTLY (いくら何でも”ERFS”はやりすぎとちゃう?)

  3. The Best Physical Condition after You Reached Sixties —– Get “Not Aging Body” with Hormones & Minerals —–

  4. Re: The Best Day for Cutting Grass in the Field

  5. Re:This is that famous Cherry-blossom Viewing along the Lakeside of Biwa from a boat cruising (湖上から見る海津大崎の桜)

  6. Re: White Morning

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.