Cherry season has come to KOHOKU area, too! (湖北にも花の季節が到来しました!)

That gorgeous season has come again here at KOHOKU this year, too. Japanese people often say that the flower’s life is so short. I think it’s right. People have longed for the season just after Spring Equinox day and once the flower bloom, it soon becomes full blossom in a week or so, and then it quickly falls. When I walked along the lake, I was lucky enough today to happen to meet a pretty young woman who came from France today. (^^♪

PS
I’ll go to Kyoto tomorrow for attending guests from US for their Nara tour. I’m relieved to know that the day’s weather will be perfect.

【日本語訳】

タイトル:湖北にも花の季節が到来しました!

今年もまた湖北地方に、あの美しい桜の季節がやってきました。日本人はよく「桜の命は短い」と言いますが、まさにその通りだと思います。春分の日を過ぎた頃から待ち望んでいた桜が咲き始めたとおもったら、一週間ほどで満開になり、あっという間に散ってしまうのですから。今日は湖畔を散歩していたら、フランスから来た可愛らしい若い女性に偶然出会うことができ、ラッキーでした。(^^♪

追記:明日はアメリカから来た奈良ツアーのお客様をお迎えするため、京都へでかけます。天気予報が良さそうでホッとしました。

  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: The Day 3 (May, 19) at Shirahama resort, in Wakayama pref. (白浜での3日目)

  2. Re: Three days Kyoto & Nara tour (Jun., 10 – 12)6月10日~12日の3日間京都・奈良ツアー

  3. Re: Jobs for Maintaining Our Village Shrine (No.3)

  4. Re: My Annual Event in this Year-ending Season was Just Over

  5. Re: “I should not have become a translator for book publishing” authored by Shinji MIYAZAKI

  6. Re: Shinto Dedication to the Worship of Sugawara no Michizane (天神講)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.