Re: “I should not have become a translator for book publishing” authored by Shinji MIYAZAKI

I haven’t known the author’s name before, but he seems to be a kind of genius, especially in the field of translation from English to Japanese. I was stunned by his level of the foreign language…. he only encountered a few unknown words in an original book! (He is known as a translator of the bestseller “The 7 Habits of Highly Effective People”)
The book is filled with a bunch of episodes that the author was treated badly and unreasonably so many times by publishing companies that he decided to retire from the business at last. I couldn’t help but be driven into a righteous indignation during reading the book. I really think that such selfish companies drove out the shining person of talent from publishing world. What a wasteful story that was!

The Book’s Cover
About the Author
What the Author Wants to Write
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: Jobs for Maintaining Our Village Shrine (No.3)

  2. Re: “ATAGO” Shinto Festival (愛宕祭)

  3. Re: Autumnal Colors of the “Mirror Lake” [No.2] (鏡湖の秋色 [その2])

  4. Re: The Impressive Setting Place of NHK’s Morning Drama, “Boogie-Woogie” NHK朝ドラ「ブギウギ」の印象的なロケ場所

  5. Re: Jizo Bon En-nichi (地蔵盆縁日)

  6. Re: Preparation for Coming Rush of Inbound Tourists (来るインバウンド客殺到への準備)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.