Re: “I should not have become a translator for book publishing” authored by Shinji MIYAZAKI

I haven’t known the author’s name before, but he seems to be a kind of genius, especially in the field of translation from English to Japanese. I was stunned by his level of the foreign language…. he only encountered a few unknown words in an original book! (He is known as a translator of the bestseller “The 7 Habits of Highly Effective People”)
The book is filled with a bunch of episodes that the author was treated badly and unreasonably so many times by publishing companies that he decided to retire from the business at last. I couldn’t help but be driven into a righteous indignation during reading the book. I really think that such selfish companies drove out the shining person of talent from publishing world. What a wasteful story that was!

The Book’s Cover
About the Author
What the Author Wants to Write
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: Asai Nagamasa (浅井 長政) & His Family Temple, Yogen-in (養源院)

  2. Re: 450th Anniversary of Nagahama, Built by Hideyoshi (秀吉が長浜を築いて450年!)

  3. Kinomoto (木之本), Which Still Reminds Us of Many Travelers’ Coming & Going More Than 400 Years Ago

  4. Re: A “Punctual and Faithful” Flower, Spider Lily (律儀な花:彼岸花)

  5. Re: Okazaki Park & Heian Jingu Shrine in the Ancient Capital(岡崎公園と平安神宮)

  6. Re: I couldn’t help but be sickened to know that “ERFS” forces Inbound Tourists to keep so STRICTLY (いくら何でも”ERFS”はやりすぎとちゃう?)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.