Re: “I should not have become a translator for book publishing” authored by Shinji MIYAZAKI

I haven’t known the author’s name before, but he seems to be a kind of genius, especially in the field of translation from English to Japanese. I was stunned by his level of the foreign language…. he only encountered a few unknown words in an original book! (He is known as a translator of the bestseller “The 7 Habits of Highly Effective People”)
The book is filled with a bunch of episodes that the author was treated badly and unreasonably so many times by publishing companies that he decided to retire from the business at last. I couldn’t help but be driven into a righteous indignation during reading the book. I really think that such selfish companies drove out the shining person of talent from publishing world. What a wasteful story that was!

The Book’s Cover
About the Author
What the Author Wants to Write
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: Weed Cutting at Our Ancestral Graves

  2. Re: My home village is a hamlet that the Legend has still continued up to now (私の故郷は伝説が現代に生きる村です)

  3. On-site Training for a Tour Interpreter in Nagahama (長浜市での通訳案内士実地研修)

  4. Re: Strolling about the old area of our city (わが町の旧市街を歩く)

  5. Re: The Science on How to Live Healthy    (「健康な生き方」の科学)

  6. Re: The Farthest Cape of ERIMO (最果の岬 襟裳)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.