Re: “I should not have become a translator for book publishing” authored by Shinji MIYAZAKI

I haven’t known the author’s name before, but he seems to be a kind of genius, especially in the field of translation from English to Japanese. I was stunned by his level of the foreign language…. he only encountered a few unknown words in an original book! (He is known as a translator of the bestseller “The 7 Habits of Highly Effective People”)
The book is filled with a bunch of episodes that the author was treated badly and unreasonably so many times by publishing companies that he decided to retire from the business at last. I couldn’t help but be driven into a righteous indignation during reading the book. I really think that such selfish companies drove out the shining person of talent from publishing world. What a wasteful story that was!

The Book’s Cover
About the Author
What the Author Wants to Write
  • Comment: 0

Related posts

  1. The Visit to NHK’s Historical Drama Halls on “The Toyotomi Brothers” (NHK大河ドラマ館への訪問)

  2. Re: Practical Exercise of “Training Course for Guide Interpreters Limited to Nagahama” (長浜市地域通訳案内士養成講習 実地研修)

  3. Re: The concert by a chorus group consisting of 30 OBs of my old school (母校OB30名による合唱団の演奏会

  4. Perfect Bow in the Sky, over Lake Yogo

  5. Re: A “Small” Topic of Our “Atago-shinko faith” Appears in the Community Paper(私どもの「愛宕信仰」の記事が コミュニティ紙に掲載されます)

  6. Re: Jobs for Maintaining Our Village Shrine (No.2)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.