Re: “I should not have become a translator for book publishing” authored by Shinji MIYAZAKI

I haven’t known the author’s name before, but he seems to be a kind of genius, especially in the field of translation from English to Japanese. I was stunned by his level of the foreign language…. he only encountered a few unknown words in an original book! (He is known as a translator of the bestseller “The 7 Habits of Highly Effective People”)
The book is filled with a bunch of episodes that the author was treated badly and unreasonably so many times by publishing companies that he decided to retire from the business at last. I couldn’t help but be driven into a righteous indignation during reading the book. I really think that such selfish companies drove out the shining person of talent from publishing world. What a wasteful story that was!

The Book’s Cover
About the Author
What the Author Wants to Write
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: The Farthest Cape of ERIMO (最果の岬 襟裳)

  2. Re: Hikonyan (ひこにゃん)

  3. Re: Five Continuous Days’ Tour Guiding around Kyoto & Nara (5日連続の京都と奈良の観光ガイド)

  4. Walking the Mountain Track that Samurai Warriors Had to Claw Their Way to Gain Fame

  5. Re: Small Driving Trip around the Northern Region of Kyoto on a Peaceful Autumn Day (京都大原寂光院)

  6. Re: Obihiro (帯広), in a Wide Plain (大平原の街 帯広) and Kushiro (釧路), the Largest Fishing & Trading Port in Hokkaido

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.