Re: “I should not have become a translator for book publishing” authored by Shinji MIYAZAKI

I haven’t known the author’s name before, but he seems to be a kind of genius, especially in the field of translation from English to Japanese. I was stunned by his level of the foreign language…. he only encountered a few unknown words in an original book! (He is known as a translator of the bestseller “The 7 Habits of Highly Effective People”)
The book is filled with a bunch of episodes that the author was treated badly and unreasonably so many times by publishing companies that he decided to retire from the business at last. I couldn’t help but be driven into a righteous indignation during reading the book. I really think that such selfish companies drove out the shining person of talent from publishing world. What a wasteful story that was!

The Book’s Cover
About the Author
What the Author Wants to Write
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: Shinto Dedication to the Worship of Sugawara no Michizane (天神講)

  2. Re: I appreciated Bunraku (A representative traditional performing arts of Japan) for the first time in my life. 日本の代表的な伝統芸能のひとつである「文楽」を生まれて初めて鑑賞しました!

  3. Re: Revisit to My Old School (懐かしの母校へ戻ってきた!)

  4. Re: The ruin and the road that makes me feel nostalgia (郷愁を誘う廃墟と道)

  5. Re: A “Punctual and Faithful” Flower, Spider Lily (律儀な花:彼岸花)

  6. Re: Fireworks above the “Mirror Lake” in Winter

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.