Re: Household Garbage Disposal (家庭用ゴミ処分の作業)

[In English]

The old man who had devotedly taken care of disposing household garbage’s so far was dead the other day. So, we routinely have to do the job on a given day from now.


Tomorrow is the day when our family has to take care of it. Since a number of recyclable garbage’s kind is no less than 13, and these must be put separately into designated trash boxes, the job is not so easy. I sweated for the job about an hour this afternoon.


At any rate, I was astonished afresh to know that such a big amount of waste has accumulated within just 2 weeks. (@_@。

[In Japanese (日本語)]

タイトル:家庭用ゴミ処分の作業

これまで家庭内ゴミの処理を献身的に担当下さっていた男性が先日お亡くなりになりました。(私は、その方に毎日のようにお世話になっておりましたので、とても悲しく感じております)

したがいまして、今後は、私たち住民が日常的に指定日にその仕事をしなければなりません。 明日は私どもが世話をしなければならない日です。 資源ゴミの種類は13種類もあり、分別して指定のゴミ箱に入れなければならないため、作業はそれほど短時間ではでは終わりません。 今日は午後から1時間ほどこの仕事で汗をかきました。

それにしても、たった2週間でこれほどの量のゴミが溜まっていることに改めて驚きました。 (@_@。

Before the Job (1of 2)  作業前(1 of 2)

Before the Job (2 of 2)  作業前(2 of 2)

After the Job (1 of 3)  作業後 (1 of 3)

After the Job (2 of 3)  作業後 (2 of 3)

After the Job (3 of 3)  作業後 (3 of 3)

  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: The Warmest Thank-You Message from the American Family (先日、“古都巡り”にご一緒したご米国人ご家族からの温かい御礼メール)

  2. Re: Hiking along the Mountain Path, with a Respectable Gentleman from Osaka

  3. Re: I couldn’t help but be sickened to know that “ERFS” forces Inbound Tourists to keep so STRICTLY (いくら何でも”ERFS”はやりすぎとちゃう?)

  4. Re: The Effect of Daily Walking Exercise to Our Longevity Benefit (日常の継続的なウォーキングの健康への効果)

  5. Re:This is that famous Cherry-blossom Viewing along the Lakeside of Biwa from a boat cruising (湖上から見る海津大崎の桜)

  6. Re: Rambling Along “Kurokabe Square”, a Representative Feature of Nagahama Tourism (「黒壁」通りを歩く)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.