Re: 金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に (From “Midare-gami” atuthored by Akiko YOSANO (与謝野晶子))

I just recalled this famous Japanese TANKA Poem (thirty-one syllabled verse), when I was seeing the scenery.
It means;
Leaves of Ginko are falling, in the form just like golden little birds, at the hill of sunset…..

At the Lakeside of Yogo (余呉湖畔)
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: Revisit to My Old School (懐かしの母校へ戻ってきた!)

  2. Re: My Own Website of a National Government Licensed Guide Interpreter (全国通訳案内士ウェブサイト)

  3. Re: That was a far better buy than I had planned!(とっても良い買い物をしたわい!) v(^^v ♪

  4. Re: White Morning

  5. Re: Walking along the Clear Stream of the Niu River

  6. Re: Hydrangea Flowers at Lakeside of Yogo is Now Three-Quarter in Bloom (余呉湖畔の紫陽花は7分咲です!)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.