Re: 金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に (From “Midare-gami” atuthored by Akiko YOSANO (与謝野晶子))

I just recalled this famous Japanese TANKA Poem (thirty-one syllabled verse), when I was seeing the scenery.
It means;
Leaves of Ginko are falling, in the form just like golden little birds, at the hill of sunset…..

At the Lakeside of Yogo (余呉湖畔)
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: “I should not have become a translator for book publishing” authored by Shinji MIYAZAKI

  2. Re: “ATAGO” Shinto Festival (愛宕祭)

  3. Re: Jizo Bon En-nichi (地蔵盆縁日)

  4. Re: Super-rare Train (Saloon car) 超レアなサルーン車両に遭遇しました!

  5. Re: Hiking around my hometown in the early winter (初冬の故郷ハイキング)

  6. Re: The Effect of Radio Gymnastic Exercises (ラジオ体操の効果)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.