Re: 金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に (From “Midare-gami” atuthored by Akiko YOSANO (与謝野晶子))

I just recalled this famous Japanese TANKA Poem (thirty-one syllabled verse), when I was seeing the scenery.
It means;
Leaves of Ginko are falling, in the form just like golden little birds, at the hill of sunset…..

At the Lakeside of Yogo (余呉湖畔)
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: Pruning for Our Yards by the Silver Human Resources Centers

  2. Re: Thank you very much for your nice greeting words for my BD (お誕生祝のお言葉、ありがとう!)

  3. Re: The 1st Guest of KOHOKU Tour (私のツアーの第1号顧客 !(^^)!)

  4. Re: Obihiro (帯広), in a Wide Plain (大平原の街 帯広) and Kushiro (釧路), the Largest Fishing & Trading Port in Hokkaido

  5. Re: My Annual Event in this Year-ending Season was Just Over

  6. Re: Summary of 4 Days’ Tour Guiding around Kyoto & Nara in Nov. (11月に行った4日間の京都・奈良観光ガイドのまとめ)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.