Re: 金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に (From “Midare-gami” atuthored by Akiko YOSANO (与謝野晶子))

I just recalled this famous Japanese TANKA Poem (thirty-one syllabled verse), when I was seeing the scenery.
It means;
Leaves of Ginko are falling, in the form just like golden little birds, at the hill of sunset…..

At the Lakeside of Yogo (余呉湖畔)
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: Did you know that a rotating speed of a helicopter is much slower than the one of an electric fan? (ヘリコプターのメインローターの回転数って、扇風機の「弱」よりも遅いって知ってた?)

  2. Re: The Perfect Rainbow Crossing over Lake Yogo (余呉湖に架かる虹)

  3. Re: The City of “Rirabie”, “Chill with Lilac”, written by Watanabe Jyun-ichi (渡辺淳一作 「リラ冷えの街」)

  4. Re: Double cherries are almost in full bloom at the lakeside of Yogo(余呉湖畔では八重桜が満開です)

  5. Re: “ATAGO” Shinto Festival (愛宕祭)

  6. Re: Jobs for Maintaining Our Village Shrine (No.3)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.