Re: 金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に (From “Midare-gami” atuthored by Akiko YOSANO (与謝野晶子))

I just recalled this famous Japanese TANKA Poem (thirty-one syllabled verse), when I was seeing the scenery.
It means;
Leaves of Ginko are falling, in the form just like golden little birds, at the hill of sunset…..

At the Lakeside of Yogo (余呉湖畔)
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: The Adventurous Snowshoe Trekking (The 3rd Trial) スノーシュー・トレッキング冒険記(第3弾)

  2. Re: Pareto Analysis for the Expenditure of the US & UK Tour
    (米英旅行費用の“パレート分析”)

  3. Re: The 1st Day of “Training Course of the Guide Interpreter Limited to Nagahama” (長浜市地域通訳案内士養成研修の1日目)

  4. Re: “Change Your Meals from 60 if you want to live healthy” (元気でいたければ60歳から食事を変えなさい)

  5. The Tour for Kyoto State Guest House (京都迎賓館ツアー)

  6. Re: How to speak English —-KUNIHIRO’s Way—-國弘流 英語の話し方

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.