Re: 金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に (From “Midare-gami” atuthored by Akiko YOSANO (与謝野晶子))

I just recalled this famous Japanese TANKA Poem (thirty-one syllabled verse), when I was seeing the scenery.
It means;
Leaves of Ginko are falling, in the form just like golden little birds, at the hill of sunset…..

At the Lakeside of Yogo (余呉湖畔)
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: The Method for Self-studying English(英語独習法)

  2. Re: Ambitious Plan for Building the Canal of Crossing the Mainland of Japan (日本横断運河計画)

  3. Re: That was a far better buy than I had planned!(とっても良い買い物をしたわい!) v(^^v ♪

  4. Re: Mowing Weeds under Scorching Mid-summer Sun

  5. Re: Small Driving Trip around the Northern Region of Kyoto

  6. Re: Promoting Health through Walking in Nature (自然の中を歩くことにより健康を増進させる)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.