Re: 金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に (From “Midare-gami” atuthored by Akiko YOSANO (与謝野晶子))

I just recalled this famous Japanese TANKA Poem (thirty-one syllabled verse), when I was seeing the scenery.
It means;
Leaves of Ginko are falling, in the form just like golden little birds, at the hill of sunset…..

At the Lakeside of Yogo (余呉湖畔)
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: An Electric Toothbrush (電動歯ブラシ)

  2. Re: A Diary of a Taxi Driver Who Moves “Round and Round”

  3. Re: Bodybuilding

  4. Re: The Old Strategic Spot on Hokkoku Street; Yanagase (北国街道沿いの要衝;柳ケ瀬)

  5. Re: Strolling about the old area of our city [No. 2](わが街の旧市街を歩く[その2])

  6. Re: Obihiro (帯広), in a Wide Plain (大平原の街 帯広) and Kushiro (釧路), the Largest Fishing & Trading Port in Hokkaido

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.