Re: 金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に (From “Midare-gami” atuthored by Akiko YOSANO (与謝野晶子))

I just recalled this famous Japanese TANKA Poem (thirty-one syllabled verse), when I was seeing the scenery.
It means;
Leaves of Ginko are falling, in the form just like golden little birds, at the hill of sunset…..

At the Lakeside of Yogo (余呉湖畔)
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: 550 English Phrases for Maximum Business Impact (for Non-native English Speakers) 非ネイティブエリート —最強英語フレーズ550—

  2. Re: “Tenjin-ko” Shinto Ritual at Our Hometown (天神講)

  3. Re: The En-nichi (A summer festival day or fair day) 縁日

  4. Re: Walking Around Niu Valley in the Season of New Green Leaves (新緑の丹生渓谷を歩く)

  5. Re: Some Flowers Have Reached Full Bloom at the Lakeside of Yogo, Now!

  6. Re: Jizo Bon En-nichi (地蔵盆縁日)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.