Re: 金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に (From “Midare-gami” atuthored by Akiko YOSANO (与謝野晶子))

I just recalled this famous Japanese TANKA Poem (thirty-one syllabled verse), when I was seeing the scenery.
It means;
Leaves of Ginko are falling, in the form just like golden little birds, at the hill of sunset…..

At the Lakeside of Yogo (余呉湖畔)
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: Lake Smelts Fishing at Lake Yogo [No.3] (余呉湖のワカサギ釣り [その3])

  2. Re: Odani Castle “Sengoku” Historical Museum (小谷城戦国歴史資料館)

  3. Re: A Diary of a Taxi Driver Who Moves “Round and Round”

  4. Re: Some Flowers Have Reached Full Bloom at the Lakeside of Yogo, Now!

  5. Re: A tour guide has to study continuously in order to explain wherever and whatever we visit in his / her own words (通訳ガイドはいつまでたっても勉強をし続ける必要があります)

  6. Re: Strolling about the old area of our city [No. 2](わが街の旧市街を歩く[その2])

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.