Re: My Own Website of a National Government Licensed Guide Interpreter (全国通訳案内士ウェブサイト)

I was quite ignorant about making WEBSITE, but thanks to a professional IT engineer’s help, I managed to create my own website for a tour guide at last, though I have to repeat PDCA from now on, too. I know it well that it is not so easy to catch customers from abroad for KOHOKU (Northern region of Lake Biwa), which almost no one has ever heard, needless to say in the midst of this COVID-19 disasters. But, I don’t mind it at all. I can find a joy in knowing a trend of “visitors” and analyzing in what kind of tours they have interest from the analytics. And, if I should be able to get a rare and amazing guest in the future, I would happy to guide the first person around KOHOKU with no charge! (^^♪

The Logo of “KOHOKU Tour”, which My Talented Friend Kindly Designed
My Name Card

Related posts

  1. Re: Mowing Work around Our Ancestors’ Tomb (先祖代々のお墓周りの草刈り作業)

  2. Re: Jizo Bon En-nichi (地蔵盆縁日)

  3. Re: The “Wall” of Appearance from Sixties (60代からの見た目の壁) —— Sixties is a fork of appearance change caused by aging ——

  4. Re: Butterflies that Cross the Ocean, “Chestnut Tiger Butterflies” (海を渡る蝶;アサギマダラ)

  5. Re: Thank you very much for giving me a good word for my MILESTONE B/D (私の“節目の誕生日”へお言葉をいただき、ありがとうございます!)

  6. Re: The Globe of Memories (想い出の地球儀)