Post
-
Re: Promoting Health through Walking in Nature (自然の中を歩くことにより健康を増進させる)
-
Re: What I thought after getting new year’s cards 年賀状をいただいて思ったこと
-
Re: Be an interpreter-guide! Explaining Kyoto in English (あなたも通訳ガイドです!)
-
Re: The Intense Training of English Conversations for Services to Inbound Tourists—– In order to speak it instantly —– (瞬時に話せる接客英会話大特訓)
-
Re: My Resolution for the New Year of 2025 (2025年の私の抱負)
-
Re: OJT on Osaka Jo Castle and the “World of Noh” (大阪城と能楽についての実地研修)
-
Re: The “Wall” of Appearance from Sixties (60代からの見た目の壁) —— Sixties is a fork of appearance change caused by aging ——
-
Re: The Heian Dynasty Government (王朝政治)
-
Autumnal Foliage around Lake Yogo [No.2] (余呉湖周辺の紅葉 [No.2] )
-
Re: Reflection on My Tour Guiding in 2024 (1) 今年(2024年)のツアーガイド活動の反省(1)
-
Autumnal Foliage around Lake Yogo(余呉湖周辺の紅葉)
-
Re: A “Small” Topic of Our “Atago-shinko faith” Appears in the Community Paper(私どもの「愛宕信仰」の記事が コミュニティ紙に掲載されます)
-
Re: Ambitious Plan for Building the Canal of Crossing the Mainland of Japan (日本横断運河計画)
-
Re: The ceremony performed to pray for safety of snow-removing work(除雪安全祈願祭)
-
Re: Nagahama Kita-Biwako Great Fireworks Festival 長浜北びわ湖大花火大会—余呉の陣—
-
Re: Buddhist memorial service for my Late Mother (The sixth anniversary of her death) 【亡母の七回忌法要】
-
Re: Menjyu Brothers, the Most Loyal Warlords in the Provincial War Era (忠義に厚い毛受兄弟)
-
Re: That was a far better buy than I had planned!(とっても良い買い物をしたわい!) v(^^v ♪
-
Re: Guiding training for some spots in Otsu in Shiga pref. (大津でのツアーガイド研修)
-
Re: The ruin and the road that makes me feel nostalgia (郷愁を誘う廃墟と道)