Re: Spring has come at last to Kohoku, too! (湖北にも春が来た!)


It’s started raining from this afternoon, but the last few days were perfect here in my hometown. When I went out, I found that plum flowers were almost in full bloom here and there. They are selling Japanese confectioneries for this season. Yes, spring has come!
I was able to complete many small businesses too, thanks to the good weather;
1) To renew my name cards for a tour guide
2) To repair the inside of my closet
3) To change winter tires to summer’s
4) To buy a ticket for an upcoming comic chat in our town
5) To wash my car that was dust-covered
6) To change old postal cards to new ones at a post office (63 JPY ===>85 JPY)
7) To wash many winter clothes
How refreshing and relieved to clear many tasks that have pressed me! (^^♪

【日本語訳】

タイトル: とうとう湖北にも春がやってきました!


今日(3月18日)は午後から雨が降り始めましたが、ここ数日は私の故郷も最高のお天気でした。外に出てみると、あちこちで梅の花がほぼ満開になっていました。季節の和菓子も売られていました。そう、春がやって来ました!

お天気に恵まれたおかげで、ちょっとした用事もたくさん済ませることができました。

1) ツアーガイドの名刺を更新
2) クローゼットの中を修理
3) 冬用タイヤを夏用タイヤに交換
4) 町で近々開催される寄席のチケットを購入
5) 土埃をかぶったマイカーを洗車
6) 郵便局で古いハガキを新しいハガキに交換(63円→85円)
7) 冬服をたくさん洗濯
溜まっていた用事を片付けられて、本当にスッキリしてホッとしました! (^^♪

Nagahama Castle with Plum Flowers in Bloom (1 of 2)  梅の花と長浜城(1 of 2)

Nagahama Castle with Plum Flowers in Bloom (2 of 2)  梅の花と長浜城(2 of 2)

Kurokabe Street (黒壁通り)

“Ikawa-ya”, a local Japanese sweet shop in our hometown ”居川屋”は、わが街にある老舗の和菓子店です。

“Ichigo Daifuku”, a kind of Japanese confection consisting of a strawberry inside “Daifuku”, which is a rice cake stuffed with sweet bean paste 「イチゴ大福」は、餡を餅で包んだ大福に、イチゴを入れた和菓子の一種です。

“Kusamochi”, alias “Grass mochi”, which is made by mixing mashed mugwort into a simple rice cake (草餅は、すりつぶしたヨモギを加えてこねた餅です)

  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: Ambitious Plan for Building the Canal of Crossing the Mainland of Japan (日本横断運河計画)

  2. Re: Lake Yogo of Snow (Photos taken by the Latest iPhone 13)

  3. Re: I appreciated Bunraku (A representative traditional performing arts of Japan) for the first time in my life. 日本の代表的な伝統芸能のひとつである「文楽」を生まれて初めて鑑賞しました!

  4. Autumnal Foliage around Lake Yogo [No.2] (余呉湖周辺の紅葉 [No.2] )

  5. Re: The ceremony performed to pray for safety of snow-removing work(除雪安全祈願祭)

  6. Re: What I thought after reading “Alumni” bulletins (同窓会誌を読んで思ったこと)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.