Re: Buddhist memorial service for my Late Mother (The sixth anniversary of her death)  【亡母の七回忌法要】

【In English】

Today was my mother’s death anniversary. The monk of our family temple made a visit to our home at 10:00 AM, and chanted several sutras for one and half an hour. After the service, we (my wife and I) paid respect to our family graves, bringing her “sotoba” (卒塔婆; a tall, narrow wooden tablet set up behind a grave).
Such Buddhist services have become quite simple and easy after the COVID-19 crisis, i.e., after 2020. Our children (2 sons and 1 daughter) didn’t come back to our home, either. (We usually used to extend to many our relatives invitations to visit our house, and have a conventional party after the service for remembering the deceased.)
It was a perfectly fine autumnal weather, today.

【In Japanese】

タイトル:亡母の七回忌法要

今日は母の命日でした。午前10時に我が家に菩提寺の僧侶が来られ、1時間半ほどお経を唱えていただきました。法要の後、私たち夫婦は卒塔婆(墓の後ろに立てる細長い木の位牌)を持って、実家の墓にお参りしてきました。
このような法要は、コロナ禍つまり2020年以降は、とてもシンプルで簡単にできるようになりました。今回は、3人の子供たちも帰ってきませんでした。(以前は多く親戚を家に招き、法要の後に故人を偲ぶ伝統的なパーティーを開いていました。)
今日は絶好の秋晴れの天気でした。

“SOTTOBA”(This wooden tablet will be set up behind our family grave, after the Buddhist service)

卒塔婆

Our Buddhist altar just before the service

法要直前の我が家の仏壇

Our family grave (We visited there after the service)

先祖代々の墓(法要の後にお参りした)

Photograph of my late mother

母の遺影

  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: New Nameplate on the Entrance of My House

  2. Re: Consciousness about “Ichigo ichie (a once-in-a-lifetime encounter)” through my tour guide experience                  通訳案内士のお仕事で感じた”一期一会”の大切さ

  3. Re: Reading the Book of “Bushido” (The Way of the Samurai Warrior) in English   「武士道」を英語で読む

  4. Re: The Start is the Most Important Part of Any Effort (最初が肝心)

  5. Re: The problem that has annoyed me for a long time was just solved by such an easiest haphazard, with the lowest cost! (積年のイラつきが、こんな簡単なことで解消した…しかも最小の費用で…ラッキー (^^♪) )

  6. Re: The Landscape of the Last Day of a Year (年末の風景)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.