Re: Miraculous but Happiest Happening (とてもハッピーな奇跡)

[In English]

When I was making a usual routine exercise (walking) yesterday, I happened to hear a young woman’s voice, calling me “Haaaaai, Yoshi saaaan (^^♪”. She was a motorcycle rider. I was a bit ready for running away, being afraid “I might get picked up by her”.
She was definitely not a “flirt” but a charming woman who had kindly made a LOGO for my website in Mar., last year. She said, “I came here today in order to return a book that I borrowed from you.” She politely gave me back the book, together with a souvenir from the ancient capital. It was AJARI-mochi (a representative popular Japanese confectionery; a kind of a sticky rice cake).
Since I’m a heavy drinker, I have rarely tasted such confectionaries, but once I ate it, the mochi was much more delicious than I had imagined.
Thank you, Haruka san.

[In Japanese 日本語]

タイトル:とてもハッピーで“奇跡的な”できごと

今日、いつものように日課の運動(ウォーキング)をしていると、たまたま「はーい、よしさーん」と若い女性の声が聞こえました。 彼女はオートバイのライダーでした。 「もしかしたら彼女にナンパされるかもしれない」と少し身構えました。
しかし、彼女は決して「ナンパギャル」などではなく、昨年の3月に私のウェブサイトのロゴを作ってくれた魅力的な女性でした。 彼女は「今日はあなたに借りた本を返すためにここに来ました」と笑顔で言ってくれました。 彼女は丁寧にその本を古都からのお土産と一緒に返してくださいました。 それは「阿闍梨餅(あじゃりもち;京都の代表的な人気和菓子)でした。
私は大酒飲みなので、こういったお菓子はあまり食べたことがないのですが、一口くちにするとそのお餅は想像以上に美味しかったです。
ハルカさん、ありがとう。

The origin of AJARI-mochi

What is AJARI?

The Japanese confectionery shop has continued from late of Edo Period (1856)

The mochi may match Matcha green tea very well

  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: When Your Body Softens, Your Blood Vessel Strengthens!                (体がやわらかくなると血管が強くなる)

  2. Re: Rose Flowers are Now in Full Bloom at “Rosa & Berry” Tawada, an English Garden

  3. Re: Consciousness about “Ichigo ichie (a once-in-a-lifetime encounter)” through my tour guide experience                  通訳案内士のお仕事で感じた”一期一会”の大切さ

  4. Re: Yay, I got 5 hits of New Year’s greeting cards, of course the 3rd Prize, though…. (やった~、お年玉年賀が5枚当たったど…3等賞やけど…)

  5. Re: I’m going to use the “Hands-free amplification equipment” for the first time! (明日のツアーガイドでは“両手が自由に使える拡声器”を初めて使ってみようっと…)

  6. Re: Practical Exercise of “Training Course for Guide Interpreters Limited to Nagahama” (長浜市地域通訳案内士養成講習 実地研修)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.