Re: 金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に (From “Midare-gami” atuthored by Akiko YOSANO (与謝野晶子))

I just recalled this famous Japanese TANKA Poem (thirty-one syllabled verse), when I was seeing the scenery.
It means;
Leaves of Ginko are falling, in the form just like golden little birds, at the hill of sunset…..

At the Lakeside of Yogo (余呉湖畔)
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: Hiking around my hometown in the early winter (初冬の故郷ハイキング)

  2. Re: Practical Exercise of “Training Course for Guide Interpreters Limited to Nagahama” (長浜市地域通訳案内士養成講習 実地研修)

  3. Re: What I thought after reading “Alumni” bulletins (同窓会誌を読んで思ったこと)

  4. Re: Very Peaceful Spring Day at around Lake Yogo (余呉湖畔の心洗われる風景)

  5. Re: The Path to LONGEVITY — The Secrets to Living a Long, Happy, Healthy Life —    (100歳まで健康に生きるための25のメソッド)

  6. Re: The Heian Dynasty Government (王朝政治)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.