Re: 金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に (From “Midare-gami” atuthored by Akiko YOSANO (与謝野晶子))

I just recalled this famous Japanese TANKA Poem (thirty-one syllabled verse), when I was seeing the scenery.
It means;
Leaves of Ginko are falling, in the form just like golden little birds, at the hill of sunset…..

At the Lakeside of Yogo (余呉湖畔)
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: The Japanese-style Dining House that Makes Us Feel Nostalgia (郷愁を誘う大衆食堂)

  2. Re: I noticed that praying in front of the God sometimes gives us good luck, for the first time. (*^^)v 神様に祈るとご利益があるって初めて気づきました

  3. Re: The Method for Self-studying English(英語独習法)

  4. The Tour for Kyoto State Guest House (京都迎賓館ツアー)

  5. Re: The Late-blooming Double Cherries are Now in Full Bloom at along the Approach to Ikagu Shrine(伊香具神社参道の八重桜が今見ごろです!)

  6. Re: How to speak English —-KUNIHIRO’s Way—-國弘流 英語の話し方

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.