Re: 金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に (From “Midare-gami” atuthored by Akiko YOSANO (与謝野晶子))

I just recalled this famous Japanese TANKA Poem (thirty-one syllabled verse), when I was seeing the scenery.
It means;
Leaves of Ginko are falling, in the form just like golden little birds, at the hill of sunset…..

At the Lakeside of Yogo (余呉湖畔)
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: The Village of “Kannon” (観音; Deity of Mercy), Kohoku

  2. Re: Hydrangea Flowers at Lakeside of Yogo is Now Three-Quarter in Bloom (余呉湖畔の紫陽花は7分咲です!)

  3. Re: Five Secrets for Overcoming the Wall of 90 Years Old, with Energy 「90歳の壁」を元気に乗り越える5つの極意

  4. Re: Practical Exercise of “Training Course for Guide Interpreters Limited to Nagahama” (長浜市地域通訳案内士養成講習 実地研修)

  5. Re: Obihiro (帯広), in a Wide Plain (大平原の街 帯広) and Kushiro (釧路), the Largest Fishing & Trading Port in Hokkaido

  6. Re: New Nameplate on the Entrance of My House

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.