Re: Application to a Guide Interpreter Limited to My Hometown, Nagahama (長浜市地域限定通訳案内士への応募)

I happened to find the application form today at a branch office of the City Hall.
I really think that my hometown has a lot of historical heritages and natural beauties here and there. These spots are quite different from the ones of internationally famous sightseeing destinations such as Kyoto, Osaka and Nara, but some foreign tourists may prefer “austerely cool charm” (渋い魅力) here to those popular tourist sites. As a licensed tour guide, I have experienced a tour guiding for foreign guests in the old capitals before the epidemic’s spread, but my knowledge about my birthplace may be very poor. That’s why I submitted the application. May many guests come to Kohoku, the northern area of the largest lake Biwako (琵琶湖), after COVID-19 comes to the end!

[Information for Applicants to Guide Interpreter Limited to My Hometown, Nagahama (長浜市地域限定通訳案内士応募要領)]

Related posts

  1. Re: The Ritual Ceremony of Shinto Purification (大祓いの神事)

  2. Re: Double Cherries are Now in Full Bloom at My Nearest Town! (近くの町では遅咲きの桜が満開だ!)

  3. Re: The Adventurous Snowshoe Trekking (The 3rd Trial) スノーシュー・トレッキング冒険記(第3弾)

  4. Re: Odani Castle “Sengoku” Historical Museum (小谷城戦国歴史資料館)

  5. Re: En-nichi, a Fair Day or Festival Day of the Local Jizo Buddhist deity (木之本地蔵縁日)

  6. Re: English Consists of 80 % of Formulaic Sequencies!(英語は決まり文句が8割!)