Re: Application to a Guide Interpreter Limited to My Hometown, Nagahama (長浜市地域限定通訳案内士への応募)

I happened to find the application form today at a branch office of the City Hall.
I really think that my hometown has a lot of historical heritages and natural beauties here and there. These spots are quite different from the ones of internationally famous sightseeing destinations such as Kyoto, Osaka and Nara, but some foreign tourists may prefer “austerely cool charm” (渋い魅力) here to those popular tourist sites. As a licensed tour guide, I have experienced a tour guiding for foreign guests in the old capitals before the epidemic’s spread, but my knowledge about my birthplace may be very poor. That’s why I submitted the application. May many guests come to Kohoku, the northern area of the largest lake Biwako (琵琶湖), after COVID-19 comes to the end!

[Information for Applicants to Guide Interpreter Limited to My Hometown, Nagahama (長浜市地域限定通訳案内士応募要領)]

Related posts

  1. Re: Rambling through the Intermountain Road between “Small Hamlets that Have Disappeared from a Map”

  2. Re: “Carbohydrate Fatigue” (糖質疲労)

  3. Re: Camera Performance between iPhone (Series 13) vs Sony’s α6400 [No.3] (iPhone 13 とソニー製一眼レフα6400のカメラ性能[No.3])

  4. Re: The ceremony performed to pray for safety of snow-removing work(除雪安全祈願祭)

  5. Re: Miraculous but Happiest Happening (とてもハッピーな奇跡)

  6. Re: The 2nd Trial of My Snowshoe Trekking   2回目のスノーシュー体験