Re: Application to a Guide Interpreter Limited to My Hometown, Nagahama (長浜市地域限定通訳案内士への応募)

I happened to find the application form today at a branch office of the City Hall.
I really think that my hometown has a lot of historical heritages and natural beauties here and there. These spots are quite different from the ones of internationally famous sightseeing destinations such as Kyoto, Osaka and Nara, but some foreign tourists may prefer “austerely cool charm” (渋い魅力) here to those popular tourist sites. As a licensed tour guide, I have experienced a tour guiding for foreign guests in the old capitals before the epidemic’s spread, but my knowledge about my birthplace may be very poor. That’s why I submitted the application. May many guests come to Kohoku, the northern area of the largest lake Biwako (琵琶湖), after COVID-19 comes to the end!

[Information for Applicants to Guide Interpreter Limited to My Hometown, Nagahama (長浜市地域限定通訳案内士応募要領)]

Related posts

  1. Autumnal Foliage around Lake Yogo [No.2] (余呉湖周辺の紅葉 [No.2] )

  2. Re: Apple Watch, a Hightech Gadget, Purchased by a Flea Market App (フリマアプリで購入したアップルウォッチ)

  3. Re: Tour Guiding for Nara on the Most Gorgeous Day(最高の天気に恵まれた奈良ツアーガイド)

  4. Re: Pareto Analysis for the Expenditure of the US & UK Tour
    (米英旅行費用の“パレート分析”)

  5. Re: When Your Body Softens, Your Blood Vessel Strengthens!                (体がやわらかくなると血管が強くなる)

  6. Re: My Favorite Short Ghost Story by Lafcadio Hearn (Koizumi Yakumo)  私の好きな小泉八雲の怪談:「葬られたる秘密」