Re: Application to a Guide Interpreter Limited to My Hometown, Nagahama (長浜市地域限定通訳案内士への応募)

I happened to find the application form today at a branch office of the City Hall.
I really think that my hometown has a lot of historical heritages and natural beauties here and there. These spots are quite different from the ones of internationally famous sightseeing destinations such as Kyoto, Osaka and Nara, but some foreign tourists may prefer “austerely cool charm” (渋い魅力) here to those popular tourist sites. As a licensed tour guide, I have experienced a tour guiding for foreign guests in the old capitals before the epidemic’s spread, but my knowledge about my birthplace may be very poor. That’s why I submitted the application. May many guests come to Kohoku, the northern area of the largest lake Biwako (琵琶湖), after COVID-19 comes to the end!

[Information for Applicants to Guide Interpreter Limited to My Hometown, Nagahama (長浜市地域限定通訳案内士応募要領)]

Related posts

  1. Re: The Best Day for Cutting Grass in the Field

  2. Re: I noticed that praying in front of the God sometimes gives us good luck, for the first time. (*^^)v 神様に祈るとご利益があるって初めて気づきました

  3. Re: The 41st “Furusato” (Home) Festa of “The Goddess of Kannon” (第41回観音の里ふるさとまつり)

  4. Re: Motion Picture Performance of Sony’s α6400 (ソニー製一眼レフα6400カメラの動画性能)

  5. Re: Three days Kyoto & Nara tour (Jun., 10 – 12)6月10日~12日の3日間京都・奈良ツアー

  6. Re: Double cherries are almost in full bloom at the lakeside of Yogo(余呉湖畔では八重桜が満開です)