Re: 金色のちひさき鳥のかたちして銀杏ちるなり夕日の岡に (From “Midare-gami” atuthored by Akiko YOSANO (与謝野晶子))

I just recalled this famous Japanese TANKA Poem (thirty-one syllabled verse), when I was seeing the scenery.
It means;
Leaves of Ginko are falling, in the form just like golden little birds, at the hill of sunset…..

At the Lakeside of Yogo (余呉湖畔)
  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: How Does Statistics Work?
    —– Everyone can learn it even with no knowledge about it —–

  2. Re: The Farthest Cape of ERIMO (最果の岬 襟裳)

  3. Re: The Elderly, Be Proactive to Your Life, Then You can Stay Young! (皆さん、とくに高齢者の皆さん、人生を前向きに歩めば、若さを維持できます!)

  4. Re: Be an interpreter-guide! Explaining Kyoto in English (あなたも通訳ガイドです!)

  5. Re: Lake Smelts Fishing at Lake Yogo (余呉湖のワカサギ釣り)

  6. Re: Some Flowers Have Reached Full Bloom at the Lakeside of Yogo, Now!

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.