One of the most exciting days in our summer holidays was the summer fair day “En-nichi”, which was a kind of a festival when people have a spiritual connection with Buddhist deity. I went out for the hustle and bustle at the temple town in order to recall the good old days. Many street stalls were open along the approach, and a lot of young boys and girls were enjoying foods such as shaved ice, fried chickens, and grilled skewered beef.
Others were playing games such as shooting cork bullets at targets and goldfish scooping. It was murderously hottest day, all sweated a lot like a horse, but they all seemed to be spending the most pleasant time during their holidays with their friends, their parents and their grandmoms. Nothing has changed at all from our childhood.
【日本語訳】
タイトル:縁日
私達の夏休みで最も胸躍る思いをした日の一つは、夏の縁日でした。縁日とは、人々が仏様と精神的な繋がりを持つ一種のお祭りです。その懐かしい時代を思い出すため、賑やかな門前町に出かけました。参道にはたくさんの屋台が並び、多くの少年少女達がかき氷、唐揚げ、串焼きなどの食べ物を楽しんでいました。コルク弾を商品の的に向けて撃ったり、金魚すくいなどのゲームに興じる人達もいました。猛暑で、皆汗だくでしたが、友達どおしや両親、それにおばあちゃんたちと一緒になって最高に楽しい休日を過ごしているようでした。私たちの子供時代と全く変わっていません。
Kinomoto Jizo-do hall, alias Jyoshin-ji temple
(木ノ本地蔵院、別名浄信寺)

Street stalls along the approach (参道に立ち並ぶ多くの露店)

6-meter-high bronze Jizo statue, which is renowned as one of Japan’s 3 Jizos (高さ6メートルのお地蔵様。3大地蔵のひとつ)

The main hall of Jyoshin-ji temple (浄信寺の本堂)

No comments yet.