Re: Ambitious Plan for Building the Canal of Crossing the Mainland of Japan (日本横断運河計画)

【In English】

I attended at the lecture meeting at the city library of Tsuruga city yesterday.
I have often heard that there was such a spectacular plan by Taira-no-Kiyomori (平清盛) at the last stage of Heian period (about 800 years ago). Since then, no less than 23 plans have repeated appearing and disappearing up to the modern years (1963). I was surprised to know it for the first time that an old document about one of the plans was left at a previous village headman in our hamlet too.

The main purpose of the plan must have been to accommodate for transporting large amount of cargoes such as grains and local products. Another purpose was said to develop new rice paddy by reducing the water level of Lake Biwa.

At the question-and-answer session of the meeting, I presented a question to the lecturer who gave us very convincing review, as follows.
“I dropped by the city museum this morning to study beforehand, since they are holding the special exhibition on the same theme and found that the difference of elevation between the sea level of Tsuruga and the highest dividing ridge at around Fukasaka mountain path is about 250 meters. If Kiyomori had known the reality, I would say he must’ve given it up, since (I think) it totally impossible to build it by the technology in those days. I wonder if he knew the fact?” The well-informed curator of Otsu city history museum kindly replied, “Well, I think they may have not made such detailed research beforehand. They may have intuitively insisted so….”

I think it may be possible to build the canal by the newest technology, such as digging a tunnel between the both ends, much more sophisticated than the original, but I think there are no such need now any more, since the ground transportation has fully established.

Anyway, I was fully satisfied to attend at the lecture, to be able to know such ambitions by the people in old ages.

【In Japanese (日本語訳)】

タイトル:日本横断運河計画について

昨日、私は敦賀市図書館にて掲題の講演会に参加しました。

平安時代末期(約800年前)に平清盛がこのような壮大な計画をたてていたことは聞いたことがありました。以来、現代(1963年)に至るまで、23もの計画が現れては消滅するを繰り返してきました。私たちの村でも、この計画に関する古文書が先代の庄屋の家に残されていたことを初めて知り、驚きました。

この運河計画の主な目的は、穀物や地場産物などの大量の貨物を輸送するためだったに違いありません。他には、琵琶湖の水位を下げて新しい水田(新田)を開発するという目的もあったそうです。

講演会の質疑応答時間で、私はたいへん説得力のある説明をしてくださった講師に以下の質問をさせていただきました。
「本日午前中、市立博物館で同じテーマの特別展が開催されておりましたので、この講演の予習のために立ち寄りましたところ、敦賀(日本海)の海抜と深坂峠付近の標高差は250メートルほどであったことを知りました。清盛がこの現実を知っていたら、当時の技術では全く無謀なことと諦めていたと思いました。実際、この事実を知っていたのでしょうか?」とお尋ねしたところ、大津市歴史博物館館長のその講演者は、「まあ、そこまで詳しく調べていなかったのかもしれないと思います。ただ、直感的にそのような運河を作りたいと思っただけかもしれませんね…」と親切に答えていただきました。

当初よりもずっと高度に発達してきた現代技術をもってしたら、私は両端間にトンネルを掘るなどによりこのような運河を建設することは可能だと思います。しかし、陸上交通が十分に発達した現在では、もうその必要はないと思います。

いずれにしても、この講演会で昔の人々の野望を知ることができて大満足でした。

A Poster of the special exhibition on the ambitious plan     (壮大な運河計画特別展のポスター)

Tsuruga City Museum (敦賀市立博物館)

The map of planned canal between Tsuruga and Lake Biwa   (敦賀と琵琶湖間に計画された運河の地図)

The related article on the Chunichi Newspaper [11/16/2024] (中日新聞の関連記事 [11/16/2024])

The port city Tsuruga (港街 敦賀)

  • Comment: 0

Related posts

  1. Re: The Importance of Scientific Management (科学的管理の重要性)

  2. Re: Four Thousand Weeks — Time Management for Mortals —    (限りある時間の使い方)

  3. Re: OJT on Osaka Jo Castle and the “World of Noh” (大阪城と能楽についての実地研修)

  4. Re: The Method for Self-studying English(英語独習法)

  5. Re: This is My Biggest Surprise to See Such an Awful Lot of Number of Lake Smelts (@_@。(こんな湖魚の大群を見たのは初めてだ!)

  6. This is “GENUINE” Osaka! (これこそコテコテの大阪だ!)

  1. No comments yet.

  1. No trackbacks yet.